一个新的翻译项目

我举个例子模拟一下:
这是我制作这个例子开始的时间:2021年5月25日15:46:34

引用
请大家开始翻译前使用关键词替换工具对有争议的专业术语进行替换:https://limelight.moe/不存在的工具链接
这是一个关于跨性别者为什么会沮丧/自杀的论文合集,有兴趣的朋友请点击合作文档连接进行认领:https://shimo.im/sheets/WvDdTDWvXDh9RvVr/MODOC/
本次翻译计划预计持续3周,认领人3天未签到或10天未完成又未注明需要申请支援的,其他人可自由认领。本次项目将在完成80%内容后启动加急模式,被认领条目可自由认领时间将缩短至2天未签到,5天未完成。
完成项目将附各位作为贡献者出现在名单(或者感言)。届时将由排版外援@0小1 制作pdf版发布。
请大家帮忙扩散谢谢,@一小二 @二小三 @三小四 @四小五

2021年5月25日16:13:02。啊,半小时没了

这样是不是可以减少一点点组织者协同压力@雪乃
文档中的黄色部分都应由参与者填写

2 个赞

可能我会觉得这种认领的方式形成了一种门槛?…让人不是那么容易地参与进来…

不知道…也可能是我自己在这种事情上太缩退了(

噗,宣传上可以这样,q群还是很好转发吧(随手做了下图
认领是门槛的话,那就只能段落基础的协同平台了。这就是我的知识盲区了233,不知道学起来麻不麻烦。@雪乃

2 个赞

这个长图是用什么做的,模板?还是什么软件?

随便找的随手改了改,ckt.cn(水印)。交钱买模板可以去水印。你看标题的投影字和标题都不一样…二维码是我生成好了之后粘上去的,布局本来也不是这样被我图方便直接乱改了……

2 个赞

2 个帖子已被合并到了现有主题:一个性别烦躁资料库

看完了最新的一节
AIS这种情况怎么查……如果有概率的话
我在描述中符合三种描述中可能的情况(重合条件)
而我本身生理表现也……

1 个赞

怎么说呢……
青春期开始时瞬间意识到自己应该是顺妹而不是现在这样,然后开始本能厌恶生理
异常表现是毛发:耻毛样式异常,除了头发,眉毛与腋毛外并没有同龄人一样有大量胡须,腿毛,手臂上半身等浓密毛发
死精&无精,很早就如此了,非HRT后才这样
骨骼小于同龄人,身高也是
青春期被父亲喂药之前几乎等于没有发育过(只有一点变声的前兆但持续了三年),被喂了各种生长素激素偏方后才“完成发育”
14开始定期小腹痛,严重时怕风怕冷,无力,全身冒汗,医院无法查到任何疾病,年龄大后减轻但是偶尔还是会变得很重(表现)
等等……
问了一圈同好,好像就我,有这些各种,零零散散的表现,总在暗示我不正常……
但是我不知道到底怎么检查这些,但我想,无论如何我已经注定有问题就是了,不是顺男(生理意义上的)

4 个赞

翻译专业学生分享一下做普通团队项目的流程。。不知道还需不需要

用国内可以access到的协作平台(like石墨),多文档还涉及到项目管理,可以用notion之类;
一篇文章一般会这样:

  1. 术语之类的可以先用一些免费的术语抓取(sketch engine)出一个list,也可以人工标识,所有词列出来、查好之后update到一个主的术语库里,这样别的译者也可以使用;
  2. 翻译一般会提前认领部分(至少以段落为单位),等人有空再随机翻译可能就会太零散
  3. 会做一个原文、译文一一对照的表格,可以以段也可以以句为单位,开始翻译。我们一般用石墨的excel sheet,一列是分配到的人的id,一列原文,一列译文,最右边还可以加proofread过的最终译文。
  4. 路人和译者可以给不是自己译的译文加修改建议和其他评论。
  5. 全部译完会统一一下行文风格。
2 个赞

谢谢!

如果是公开协作的话,也可以考虑一下用 Weblate 这样专门化的软件。

是完整的 GPLv3+ 授权(非 open-core),可以 self-host。有不少知名的项目在用。

2 个赞

weblate好耶
Monero用的就是这个